A request by Alexander (Sándor) Theodorovits to the Magistrate of the Free Royal City of Sombor
Идентификатор | D_0124:1460/1814 |
---|---|
Наслов | A request by Alexander (Sándor) Theodorovits to the Magistrate of the Free Royal City of Sombor |
Тема | Alexander (Sándor) Theodorovits, Moyses Fischer, The Magistrate of the Free Royal City of Sombor, Request, Compensation, Contract, Horses Trade, Svetozar Miletic estate, Nemesmilitics, Goldsmith |
Опис | Alexander (Sándor) Theodorovits, a resident of Sombor and a city goldsmith, begs the Magistrate to intervene in terms of his compensation in the case of the Jew Moyses Fischer who moved to Szeged. He attached contract with Moyses Fischer on mentioned issue of horse trading. |
Стваралац | Alexander (Sándor) Theodorovits |
Издавач | Historical archive Sombor |
Доприносилац | Alexander (Sándor) Theodorovits, The Magistrate of the Free Royal City of Sombor |
Датум | March 23rd, 1814 |
Тип | Text; Request |
Језик | Latin and Hungarian |
Место | Free Royal City of Sombor, January-March 1814 |
Права | This material has been digitized to expand access while protecting the materials from degradation through physical handling. Access to the digitized material will be granted to all interested parties. The physical copy of the document is available at the Historical Archive Sombor. In the case of citation or use, please state the origin of the material (Istorijski arhiv Sombor / Historical Archives Sombor). |
Преузмите документ
Оригинал | Превод |
---|---|
Amplissime Magistratus! Moyses Fischer Judaus Iszakiensis alias Equorum pro parte aerarii Regii liferans stipulato hicce in origine adcopulato contractu, illam mecum inivit Conventionem, ut ego pro parte ipsius, quo plures possim equos qualitatibus inibi specificatis provisos coemere tenear, is vero tempore statuto pecunias prestet; in consequentiam hujus contractus ego complures equos in gremio Comitatus coemi et etiam arham desuper dedi , sed cum idem contrahens Judaus pro prestituto termino nec comparuisset, neque pecunias pro pretio equorum deferibiles attulisset imo nec transmisset, factum est, ut me in defectu tanti aeris, quo equos exolvere potuissem, Constituto et termino receptionis equorum evoluto, arha pro equis data periverit, et ita in 80f in Schedis Reluntionalibus uno aereo, et 24f bibiflorenatiis hoc …… erogatis damnificatus exstiterim. Cum autem Contractus Contrahentibus legem ponerent et alioaquin idem Contrahens Fischer preter bonificationem harum pecuniarum insuper lenticulum 200f eodem contractu mediante stipulasset; modo vero cum equis et rebus suis semet ad civitatem Szegediensem transtulisset; Idcirco Amplissimo Magistratui humillime suplico, quatenus fine obtinenda mea indemnisationis porocurandaque rerum antelati Judai Moysis Fischer ad vires contractualis summa et expensarum sequestrationis semet apud Szegediensem Magistratum gratiose interponere dignaretur qui in reliquo gratiis devotus jugi cum venerationis cultu persevero. Amplissimi Magistratus Humillimus servus Alexander Theodorovits inhabitator et inaurator gremialis Presente die 23 martii 1814. Ad Amplissimum Magistratum Libere Regieque Civitatis Zomboriensis Alexander Theodorovits Ihhabitator et Inaurator gremialis instat fine obtinenda sua indemnificatonis apud Moysem Fischer Judaum Iszakiensem modo Szegedinum semet transponentem pro interpositione Magistratuali. 1460/1814 Contractus Egy részről Tsászári és Királyi Liseráns ló kereskedő Moyses Fischer, más részről Theodorovits Sándor zombori Polgár Urak között, és következendő egyezés tetetett és végeztetett úgy mint: 1.ör Theodorovits Sándor Úr kötelezi magát, hogy ő mentűl elöbb mennél több lovakat és pediglen egészségeseket a katonasághoz alkalmassakat, következendő képpen minden nagyobb hibáktúl, úgymint sántaságtul, kehességtűl mentes lovakat keresni fog mellynek következésében 2.or Theodorovits Sándor Úr tartozik 14 markos lovakat, és nem kisebbeket venni és keresni, mellyeket megszerezvén 3.or Moyses Fischer magát kötelezvén tartozik minden 14 markos és alkalmas lovat 100 …, 14 és egy fertály markossat százhusz … 14 és fél markossat, 130 … által venni és tüstént kifizetni 4.er Ha azonba Theodorovits Sándor Úr ezen meghatározott azon alkalmas lovakat nem szerezhetne, de az fáradságát még is megtenni, azon esetben a nevezett lókereskedő és Liferáns Moyses Fischer Úr Theodorovits Sándor Úrnak tartozik a költséget megtéríteni többnyire: 5.ör Ha Theodorovits Sándor Úr lovakat szerezvén akár nagyobb, akár kisebb szerüket a meghatározott mérték szerént Moyses Fischer úrnak által adna minden lótul a meghatározott azon felül még 10 … fizetni tartozik. Mellynek bátorságára 6.or Fischer Moyses tartozik e folyó hónapnak 23ára okvetlen akár maga, akár pediglen valamelly embere által elegendő pénzt hozzám Zomborba küldeni vagy hozni mellyet ha nem tellyesétene tartozik vinculumot 200 … fizetni, valamint Theodorovits Sándor Úr is, ha vasárnapig vagy el nem menne, vagy pediglen ha netalán vásárt lovakrúl hírt nem adna, tartozik Theodorovits Sándor Úr Fischer Moyses Úrnak fizetni, a kitett vinculumot 7.er Ha a már megírt mód szerint némelly lovakat netalán óltsóbban meg szerezhetne Theodorovits Sándor Úr úgy a mint ki alkudta Fischer Moyses Úrnak által adni tartozik az azonba fent tartvánd, hogy a lovak négy esztendősnél fiatalabbak és hét esztendősnél öregebbek ne legyenek. Mellynek nagyobb hitelére és valóságára, ki adtuk e jelen való egyező levelünket egyikének és másikának is, két egyforma párban saját kezeikkel nevüknek aláírásával megerősítve. Költ Nemes Milititsen 18-ik Januar 1814-ik Esztendőben Moyses Fischer m.p. Alexa Teodorovits m.p. Corani mie Antonio Hományi Nobilitary Poseszonis Nemes Militity notario … |
Uzvišeni Magistratu! Mojsije Fišer, Jevrejin koji je zadužen da u ime kraljevske blagajne nabavlja konje, ušao je sa mnom u dogovor, kako uostalom piše u ovde priloženom ugovoru, da ja u njegovo ime nabavim i kupim što više konja kvaliteta konkretno naznačenih u ugovoru, a da će on u dogovoreno vreme za to isplatiti novac. Poštujući odredbe ugovora, ja sam dobavio što više konja sa područja Županije i za njih dao i kaparu. Međutim, pomenuti Jevrejin sa kojim sam sklopio dogovor nije se u dogovoreno vreme ni pojavio ni doneo novac za dobavljene konje niti je dogovoreni novac poslao. Činjenica je zapravo da ja nisam imao toliko zlata da platim pomenute konje pa je i moja kapara stoga propala, a isto tako i mojih 80 florena za sedla i još jedan zlatnik i 24 florena za opremu za konje, te sam ja na taj način oštećen. Pomenuti ugovor zakonski je predviđao i to da Jevrejin Fišer za namirivanje svojih dugova položi i depozit od 200 florena, što je i učinio ali se u međuvremenu sa svojim konjima i stvarima preselio u Segedin. Stoga ponizno molim uzvišeni Magistrat da se pobrine da budem obeštećen u slučaju sa pomenutim Jevrejinom Mojsijem Fišerom i da mi bude isplaćena suma koja je bila predviđena ugovorom. Molim i segedinski Magistrat da me udostoji da se pozabavi dotičnim slučajem. S dužnim poštovanjem i vazda na usluzi, Ponizni sluga Uzvišenog Magistrata Aleksandar Teodorović, žitelj i zlatar grada Sombora Uzvišenom Magistratu slobodnog kraljevskog grada Sombora, dana 23. marta 1814. Aleksandar Teodorović, žitelj Sombora i gradski zlatar, moli Magistrat da interveniše u pogledu njegovog obeštećenja u slučaju sa Jevrejinom Mojsijem Fišerom koji se preselio u Segedin. 1460/1814 Ugovor Sa jedne strane između carskog i kraljevskog trgovca konjima Mojsija Fišera, a sa druge strane Aleksandra (Šandora) Teodorovića, obojica građani Sombora, sledeći dogovor je napravljen i izvršen kao: 1. Aleksandar Teodorović se obavezuje da će što pre što više konja nabaviti, i to zdrave, za vojsku odgovarajuće, to jest tragaće za konjima bez većih mana (nedostataka), kao što su hromost, nemirnost, usled čega 2. Gospodin Aleksandar Teodorović je dužan tražiti i kupiti konje visine 14 dlana (primedba: stara mera za dužinu tj. za visinu konja, 1 dlan 10,5 cm) i ne manje, nakon koje kupovine se 3. Mojsije Fišer obavezuje da svakog konja odmah plati i to konja od 14 dlana 100 florena, konja od 14 dlana i jednu četvrtinu da plati 120 florena, a konja od 14 i po dlana da plati odmah 130 florena 4. Međutim, ako gospodin Aleksandar Teodorović ovakve odgovarajuće konje ne nađe, ali se ipak trudio, u tom slučaju imenovani trgovac konjima Mojsije Fišer je dužan da gospodinu Aleksandru Teodoroviću nadoknadi troškove i to: 5. koje je gospodin Aleksandar Teodorović nabavio u odnosu na datu meru veće ili manje konje gospodin Mojsije Fišer je dužan da plati još po 10 florena svakog konja 6. Mojsije Fišer je dužan da obavezno do 23. tekućeg meseca ili lično ili od strane nekog njegovog čoveka meni u Sombor dostavi dovoljno novca koje ako ne ispuni dužan mi je platiti 200 florena depozita, zatim ako gospodin Aleksandar Teodorović do nedelje ne ode, ili o kupljenim konjima vest ne pošalje, onda je gospodin Aleksandar Teodorović dužan gospodinu Mojsiju Fišeru isplatiti ostavljen depozit 7. Ako je gospodin Aleksandar Teodorović u mogućnosti da neke konje nabavi jeftinije nego što je gospodin Mojsije Fišer dužan njemu za njih da da, koji međutim zadržava pravo da traži da konji ne smeju biti mlađi od četiri ni stariji od sedam godina. Za veću verodostojnost i stvarnost, izdali smo istovetna pisma i jednom i drugom, u dva identična para potvrđenim potpisivanjem njihovih imena sopstvenim rukama. Nastalo u Svetozar Miletiću 18. januara 1814. godine Mojsije Fišer s.r., Aleksa Teodorović s.r., Antonio Homanji beležnik plemićkog poseda Svetozar Miletić |