A notification regarding the lease of Jewish inn
Идентификатор | D_0093:68/1822 |
---|---|
Наслов | A notification regarding the lease of Jewish inn |
Тема | Lazar Stein (Lazarus Stein), Salamon Weiss (Salamon Veisz), Lazar Rosenzweig (Lazarus Rozenzveig), Magistrate of the Free Royal City of Sombor, Jewish inn, Lease |
Опис | A notification regarding the lease of Jewish inn, urging to solve the legal and monetary conundrum about the actual holder of the lease. |
Стваралац | Gaspar (Gasparus), chamberlain of the city of Sombor |
Издавач | Historical archive Sombor |
Доприносилац | Gaspar (Gasparus), Magistrate of the Free Royal City of Sombor |
Датум | January 24, 1822 |
Тип | Text; Notification |
Језик | Latin |
Место | Free Royal City of Sombor, January 1822 |
Права | This material has been digitized to expand access while protecting the materials from degradation through physical handling. Access to the digitized material will be granted to all interested parties. The physical copy of the document is available at the Historical Archive Sombor. In the case of citation or use, please state the origin of the material (Istorijski arhiv Sombor / Historical Archives Sombor). |
Преузмите документ
Оригинал | Превод |
---|---|
Infrascriptus Amplissimo Magistratui humillime et officiose insinuo, quod Lazarum Stein Judaus gremialis, qua Judaici Tracterii pro annis 1820 et 1821 arendator duorum annorum arendam cum 208 florinis ideo, quod tota Communitatis Judaica gremialis preprimis Salamon Veisz citra omnem arenda solutionem in Jus hoc involaverit, Cassa Civitatis Cameratica dependere nolit, sed nec acutalis Judaici Tracterii penes Contractum Cameraliter ratihabitum arendator Lazarum Rozenzveig ea propter, quod ex beneficio isthoc excussus sit, neque illud usuaret, Salamon vero Veisz in usu beneficii hujus pro nunc constitutus, quod arendator cameraliter ratihabitus non esset, Cassa Civitatis Cameratica nullam arendam solvere velint, ne igitur Cassa Civitatis Cameratica taliter damnificetur A. Magistratum humillime oro, quatenus in perplexis his circumstanitiis ratiscinantem super es, quisnam beneficii hujus arendator sit? Et a quo arendam a beneficis hocce obvenientem petere debeat, edocere quo ocyus non gravaretur. Debito cum venerationis cultu perseverando. Sigilatum Zombor die 24a Januarii 1822. Humilimus servus Gasparus Zomborii Civitatis Camerarius Ad Amplissimum Libere Regieque Civitatis Zomboriensis Magistratum, Dominos singulariter colendissimos Humillima ac officiosa insinualis Gaspari Zomborii prefate Civitatis Camerarii in merito Judaici tracterii |
Ja, dolepotpisani, revnosno i ponizno napominjem uzvišenom Magistratu da Lazar Štajn, član Jevrejske zajednice i zakupac jevrejskog svratišta za period 1820-1821. godine, nije isplatio sumu od 208 florena gradskoj kasi koju čitava Jevrejska zajednica, kao i sada Salamon Vajs, ima zakonsku obavezu da isplati gradu. Isto važi i za Jevrejina Lazara Rozencvajga koji je trebalo da bude zakupac po ugovoru, ali je izuzet iz ove privilegije i ne koristi se njom, a isto važi i za Salamona Vajsa koji je sadašnji nosilac dotične privilegije, ali odluku o tome da je on zakupac svratišta Komora još nije ratifikovala. Niko od njih neće da plati zakup gradskoj kasi, pa stoga molim uzvišeni Magistrat, kako bi se izbeglo da gradska kasa pretrpi toliku štetu, da u ovim komplikovanim okolnostima razreši dilemu ko je zapravo od njih nosilac ove privilegije i zakupac i kome treba tražiti novac od zakupa za pomenutu privilegiju, kako kasa ne bi trpela dodatnu štetu. Uz dužno poštovanje, overeno u Somboru, dana 24. januara 1822. Ponizni sluga Gašpar, komornik grada Sombora Uzvišenom Magistratu slobodnog kraljevskog grada Sombora, mnogouvaženoj gospodi Ponizna i revnosna napomena Gašpara, komornika pomenutog grada Sombora na temu jevrejskog svratišta |