An offer for purchasing buckwheat

Идентификатор D_0043:411/1798
Наслов An offer for purchasing buckwheat
Тема Sigmund Strobel, Buckwheat, Purchase, Magistrate of the Free Royal City of Sombor
Опис Sigmund Strobel offers to buy off 1000 measures of buckwheat
Стваралац Sigmund Strobel
Издавач Historical archive Sombor
Доприносилац Sigmund Strobel, Magistrate of the Free Royal City of Sombor
Датум May 1st, 1798
Тип Text; Offer
Језик Latin
Место Free Royal City of Sombor, May 1798
Права This material has been digitized to expand access while protecting the materials from degradation through physical handling. Access to the digitized material will be granted to all interested parties. The physical copy of the document is available at the Historical Archive Sombor. In the case of citation or use, please state the origin of the material (Istorijski arhiv Sombor / Historical Archives Sombor).

Преузмите документ

ОригиналПревод
Amplissime Magistratus Domini mihi Colendissimi

Sub hodierno accipio literas tam ex Domino Stigisisz, quam etiam sillosino, ubi mihi significatur, quod ex mixto tritico nihil amplius venumdari posit, cum ipsi subliti, exigum ad remansit coemant verum hodie advenit Navis ….. cum ….. seguricos 1700 mercetis Posoniensis onerata huc Bajam, ubi in loco nobis 5f 18….. appronturis, provide Posoniensi verum cum jam nuper pro parte Libere Regieque Civitatis ejatis appronserim, hinc etiam prius amplissimo Magistratui id ipsum significandum …. Ac una interogandi utrum toto quantum … pro parte egentiorum Civium retinerent a 5f 30…. Siquidem pro vectura nova condicta occasione 4 grossi desiderarent aut fors ipsi cives erga tantundem Seu preparatam solutionem soli emerent mihi per eunde expressu notificare non gravarent. Qui in reliquis expertis favoribus comendatus manus.

Amplissimo Magistratui
Baja die 1 Maii
Obligatisimus Servus Sigismundus Strobel, Bonor ……. ……. …….

Strobl Sigismundus 1000 mettas Fagopyri Civitati huic emendas offert.
Amplissimo Libera Regia Civitatis Zomboriensis Magistratui et Dominis mihi singulariter Colendissimis

Amplissimum Libere ac Regie Civitatis Zombor Magistratum

Ex quo mihi relatum est per Laurentium Matarits, quod certus Martinus Mattarits consanguineus ejus obiverit, vidua autem ilium ad secunda vota Monossors Lehinum transiens duas femellas proles habens remansam substantiam cum prajudicio prolium dillapides. Hinc apud eundem Amplimum Magistratum humillime recurro, quatenus pro securritate dictarum prolium substantiam hanc ex domo, vinea, escura, equis ac aliis minutiis consissens conscribi ac distrahi facere dignaretur.

Sigilatum Zombor die 12a Decembris 1798
Ejusdem Amplimi Magistratus
Humillimus servus Joannes Zoller praecurator …………..

Martini Mattarits substantiam remansam conscribi petit procurator.
Uzvišeni Magistratu i mnogouvažena gospodo!

Na današnji dan primio sam pismo od gospodina Stigišića o stanju u svom silosu, čime sam obavešten da više ništa nije ostalo od mešane pšenice što bi se nadalje moglo prodati, te da je i ono malo što je preostalo već kupljeno. Međutim, danas je iz Požuna ovde u Baju doplovio brod natovaren količinom od 1700 mera heljde, gde će jedan deo tovara biti namenjen za potrebe Požuna, a drugi predlažem da se ponudi za potrebe ovog slobodnog kraljevskog grada i ovom prilikom obaveštavam uzvišeni Magistrat o tome. Za prevoz ovog novog tovara trebalo bi platiti 4 groša (?) pa ga pak građani potom mogu otkupljivati i sami pojedinačno. Ostajem veran i na svaki način na usluzi,

Uzvišenom Magistratu
U Baji, na dan 1. maja
Ponizni sluga Zigmund Strobel

Zigmund Strobel nudi gradu da otkupi 1000 mera heljde
Uzvišenom Magistratu slobodnog kraljevskog grada Sombora i mnogouvaženoj gospodi

Uzvišeni Magistratu slobodnog kraljevskog grada Sombora,

Lavrencije Matarić obavestio me je da je njegov rođak Martin Matarić preminuo, a njegova se udovica se preudala i iz Monoštora prešla u Blagaj, te da su njene dve ćerke iz prvog braka ostale oštećene za deo preostale imovine svog oca. Stoga ponizno molim uzvišeni Magistrat da zarad sigurnosti imetka dotične dve ćerke omogući da se sve od sitnijih dobara poput vinograda, konja i sličnog prepiše i prevede na njihovo ime.

Overeno u Somboru, dana 12. decembra 1798.
Uzvišenom Magistratu
Ponizni sluga Johan Coler (Zoller), pravni zastupnik

Pravni zastupnik moli za prenos preostale imovine Martina Matarića