A complaint by members of Trader's guild
Идентификатор | D_0039:364/1792 |
---|---|
Наслов | A complaint by members of Trader's guild |
Тема | Philip Hajduska, Trader's guild, Magistrate of the Free Royal City of Sombor, Complaint |
Опис | A complaint by members of Trader's guild regarding Philip Hajduska's acceptance into community. Reply by the Magistrate is included, stating that Hajduska's acceptance is lawful and potentially beneficial. |
Стваралац | Joseph Haller |
Издавач | Historical archive Sombor |
Доприносилац | Joseph Haller, Sombor senate, Magistrate of the Free Royal City of Sombor |
Датум | October 9th, 1792 |
Тип | Text; Complaint |
Језик | Latin, German |
Место | Free Royal City of Sombor, October 1792 |
Права | This material has been digitized to expand access while protecting the materials from degradation through physical handling. Access to the digitized material will be granted to all interested parties. The physical copy of the document is available at the Historical Archive Sombor. In the case of citation or use, please state the origin of the material (Istorijski arhiv Sombor / Historical Archives Sombor). |
Преузмите документ
Оригинал | Превод |
---|---|
Prudentes ac Circumspecti Nobis honorandi! Querulosam Mercatorum Gremialium instantiam super receptione Judai Philippi Hajduska horsum exhibitam, Civico huic magistratui sine perstando eatenus relationis communicari, eo subnexo, supplicatione novellaris articuli 39. 1791. Interpretationem spiritui Legis adversam, nullam reflectionem mereri. Datum ex Consilio Regis Locumtenentiali Hungarico, Buda, die nona octobris, anno Millesimo, septingentesimo, nonagesimo secundo celebrato. Eorundem Benevoli Jos. Haller Erga Instatiam mercantorum hujarum in ……….. recepti Judei Philippi Hajduska in…… ………… exigens Prudentibus, ac Circumspectis M Judici Primario, Consuli, ceterisque senatoribus, ac Juratis civibus Totique communitati Libere Regieque Civitatis Zomboriensis Nobis honorandis Exofficio Zomborinum Amplissime Magistratus Domini Domini Singulariter Colendissimi! Recentissime praeterlapso die veneris seu 14 nunc decurrentis mensis 7bris indatum …… Philippum Hajduska profigendi in hac Libera ac Regia Civitate Zombor habitatione, et exerundo cum mercibus mercantilibus libero quastu per Amplissimum Magistratum …. determinatione assumptum esse agro admodum animo ferrimus, tum quod nos partim benignis sua ….. Civitas Regia ex Amplissimus Magistratus privilegiis ad graci non uniti ritus mercantilem compagniam Zombor Clementissime expeditis provisi partim extradicta compagniam stantes, ductu instrumenti huic sub producti ……30 mercatura exercitimum colentes hic loci praevie haberemur, et ex mercatura, licet variarum speciarum merces non modo ad hujus sed et aliarum civitatum provisionem sufficientes et quindem in abundantia adsint, vitam nostram vel debite instentare, facemus quempiam profectus ad augemdam substantiam nostram deservientem capere ….. qui tam ante quam etiam belluis circumstantiis cum Turca non ita pridem rigidissimum in modum habitis fidelissima semper servitia perstantes potius minutionem substantia pati unanimiter voluimus, quam ut juribus ab altimino trono emanatis nobis quo per Amplissimum Magistratum publicatis non satis fecissemus, cum etiam, quod indigitante …….. 38 1791 huic sub …… ……. Judai tantummodo illi in civitatibus, ac aliis locis in quibus ad 1a januarii 1790 comperti sunt usque ad ulteriorem inclitaram …….. dispositionum conservandi preciperunt neque eorumdem nova receptis admissa haberet. Cum prejudicio 3tii prout fatus Philippus Hajduska in prajudicium nostrum receptus est. Ut proinde prajudicium hanc contra manifestum Legis Tenorem nobis illatum emaneat Amplissimum Magistratum humillime oramus! Dignetur ex permissis motivis persusciptum Judaum usque ad ulterorus Regni Dominis dispositiones pro indigno in hac Libera ac Regia Civitate inhabitatore ac mercatore declarare, aut ad minus casum quo A. Magistratus a Determinatione sua recaderent…. Vellit eundem a sui horsum transpositione?, usque quo presens negotium ab Electo? Regio locumtenentiali Consilio, ad quo nostrum humillimum remisum sumpturi sumus superatum in fuerit inhibere non gravet. Qui in reliquo omni cultu manemus. Ejusdem A. Magistratus humillimi servi Georgius Magyar Janos antesignans totaqui Mercantilis Compagnia …….. ……. Ac reliqui cives et mercatores Zombor. Zombor die 21 7bris 1792. Ad Amplissimum Magistratum Libere Regie Civitatis Zombor …… Dominos Singulariter Colendissimos, humillima instantia Georgii Magyar Janos antesignantis totiusque mercantilis compagnia ……. …….. ritus nec non reliquorum civium et mercatorum Zombor, Philippum Hajduska Judaum perniacensem ab inhabitatione hujus Civitatis et exercendo questu inhiberi supplicantum. Per presenti memoriali Perluto existente Determinatum est tum quod ingremiatio introserti Judai relate ad contribuentes per facilem quarum rerum prout et productorum distractione pecuniarum ad lanam et ….. anticipationem utilis sit, tum et preterea siquidem per Magistratum hunc partibus in his prorsus non existens tale quale commercium ad exigentia Boni Publici introducendum intendat, suplicatum receptionem haud quaquam interturbandum ad Civitatem sub conditione tamen ut conformitate arti 38i 1791 asscitua circa statum Judaorum Regni Deisimi Semet omnimode conformare noverit ultro ad……. Haberi. In senatu Zombor die 24a 7bris 1792 celebrato. Extradato per Abrahamum Botics per Civitatis ordinator Productum sub. Daß in dem Mittel dieser Königl. Freystadt vermöge den zur Contributions-Einhebung bey dieser städtischen Kasse zur Richtschnur vorhabendene diesjahrigen Indirectes Steuerrepartitions Entwurft 30. sage Dreyßig Kauftleuthe und zwar denn weder mehr, nachweiser förderlich befindlich seyn wird hirmit Graft gegen vortegen mit den Leystugen beurkundet, daß herunter drey Juden befindlichen seyn. Zombor 20ten September 1792. Freystädtische Filial Steuer Kassa alda (b. s.) Basilus Athanaczkowits Controlor m.p. Productum sub Extractus Articulorum dictalium anni 1791 articulus 38vo de Judais: Ut Judaorum conditioni interea etiam prospiciat donec negotium ipsorum et privilegia nonnulla Liberarum ac regniorum Civitatum eosdem tengentia per deputationem regnicolarum quoque imis comitis relationem facturam in deliberatione assumant et de Judaorum conditione unanimi sua Majestatis Hungarice et statuum ac ordinum voluntate constituat statuto et ordinis annuento sua Majestatis Hungarice Decreverunt, ut Judai intra ambitum Regni Hungariae partim aductarum degentis in cunctis Liberis ac Regiis civitatibus et aliis locis non in….llectis hunc sue Regie Majestatis Civitatibus in statu illo in quo ad 1a Januarii anni 1790 profuerant conservant et si nefors exturbati fuissent ad eundem reponant. ……. Extradatur per Abrahamum Botics quo civitatis ………. Presentes copias in omnibus cum suis geminis origilalibus conformes esse testor. ……. ….. die 5. 8bris 1792 Nicolaus R………… Tabule Regie Judicie notarius |
Mudri i mnogouvaženi! Ovde je izložena žalba članova Trgovačkog esnafa na temu primanja Jevrejina Filipa Hajduške u njihovu zajednicu, podnesena ovom Gradskom magistratu, uz pozivanje na Član 39.1791, koji ovakvu odluku, po njima, čini protivnom zakonu. Ovom prigodom konstatuje se da žalba nema osnova. Izdao Namesnički savet Kraljevine Ugarske u Budimu, dana 9. oktobra 1792. Njihov dobronamerni Josif Haler Predmet na temu žalbe ovdašnjih trgovaca povodom primanja Filipa Hajduške u njihovu zajednicu Mudrim i mnogouvaženim glavnom sudiji, konzulu, te ostalim senatorima, zakletim građanima i čitavoj zajednici slobodnog kraljevskog grada Sombora Iz kancelarije u Somboru Uzvišeni Magistratu i mnogouvažena gospodo! Nedavno, tj. prošlog petka, na dan 14. septembra, Filip Hajduška je po odluci uzvišenog Magistarta dobio dozvolu da se nastani u slobodnom kraljevskom gradu Somboru i tu se bavi trgovačkim zanatom. Tu smo odluku teško podneli, budući da deo nas, a zahvaljujući velikodušnosti i privilegijama koje nam je ustupio Magistrat ovog kraljevskog grada, ujedinjen u Trgovački esnaf grada Sombora, a drugi deo izvan pomenutog esnafa, a na osnovu Člana 38.1791 koji reguliše trgovinu, trgujemo i snabdevamo više nego dovoljnom količinom robe ne samo Sombor, već i okolne gradove, obezbeđujući sebi na taj način sredstva za život i mogućnost da svoj imetak dodatno uvećamo. Čak i u teškim oklonostima rata s Turcima uvek smo bili verni i poštovali zakone, izvršavajući svoje obaveze, spremni da ujedinjeni radije pretrpimo materijalne gubitke, nego da se oglušimo o uredbe koje nam je, preko uzvišenog Magistrata, propisalo preuzvišeno kraljevsko veličanstvo. Budući, dakle, da postoji uredba 38.1791 po kojoj se nalaže da u gradovima mogu boraviti isključivo oni Jevreji koji su se u tom konkretnom mestu zatekli do datuma 1. januara 1790, te da nije dozvoljeno da se njihov broj uvećava i da se u gradove primaju novi, držimo da je gorepomenuti Filip Hajduška ovamo primljen na našu štetu. Stoga ponizno molimo uzvišeni Magistrat da iz navedenih razloga konstatuje da se pomenuta odluka kosi sa zakonom, te da slučaj narečenog Jevrejina prepusti višim instancama da utvrde da je dotični Jevrejin nedostojan da bude primljen kao žitelj grada i bavi se trgovinom, ili da svoju takvu odluku jednostavno opovrgne. Puni poštovanja i vazda na usluzi, ponizni sluge uzvišenog Magistrata, Đorđe Mađar Janoš u ime čitavog trgovačkog esnafa i drugi trgovci grada Sombora. U Somboru, dana 21. septembra 1792, uzvišenom Magistratu slobodnog kraljevskog grada Sombora. Mnogopoštovanoj gospodi, ponizna molba Đorđa Mađara Janoša, prvopotpisanog u ime čitavog trgovačkog esnafa i ostalih građana Sombora da se spreči doseljavanje Filipa Hajduške u grad i ukine dozvola za njegovo bavljenje trgovinom. Ovde prilažemo i odluku da je dotični Jevrejin od koristi i doprinosa za trgovinu, te da Magistrat drži da nema nikakvog razloga da ga ne primi jer može samo da doprinese dobrobiti grada, te da se naša odluka ni najmanje ne kosi sa zakonom, uz uslov da dotični dostavi dozvolu koja je sasvim u skladu s članom 38.1791 koji se tiče statusa Jevreja u ovom kraljevstvu. U Senatu grada Sombora, dana 24. septembra 1792. godine. Izdao Avram Botić, gradski poravnavatelj Podvedeno pod Da se u sredstvima ovog Slobodnog kraljevskog grada može koristiti ovogodišnji nacrt preraspodele indirektnih poreza, koji je zamišljen kao smernica za prikupljanje doprinosa iz ovog opštinskog fonda, 30 tj. trideset trgovaca, s obzirom da nema dokaza da je veći broj njih od koristi, napominje se da se među njima nalaze tri Jevrejina. Sombor 20. septembra 1792. Filijala poreske kase Slobodnog grada (b. s.) Vasilije Atanacković Kontrolor m.p. Podvedeno pod Izvod iz članova iz 1791, član 38 o Jevrejima: Da se o položaju Jevreja, o njihovom poslu i brojnim privilegijama koje se tiču slobodnih kraljevskih gradova još porazmisli, te da njihov status razmotre i stanovnici kraljevstva, da o tome obaveste nadležne župane, te da svi jednoglasno, uz odobrenje Njegovog kraljevskog veličanstva vladara Ugarske, a da do tada svi oni Jevreji koji žive pod okriljem kraljevstva u slobodnim gradovima zadrže isti status koji su imali do 1. januara 1790. godine i da ih niko ne uznemirava. Ovaj dokument izdaje Avram Botić, svedočeći da je ovaj primerak u svakom smislu identičan originalu. Dana 8. oktobra 1792. Nikola R………., notar sudskog kraljevskog ureda |