A statement by Schendl Stein regarding Abraham Hajduska's request for right to trade
Идентификатор | D_0034:23/1810 |
---|---|
Наслов | A statement by Schendl Stein regarding Abraham Hajduska's request for right to trade |
Тема | Schendl Stein, Abraham Hajduska, Philip Hajduska, Jacob Stain, Trading rights, Step-siblings, Magistrate of the Free Royal City of Sombor |
Опис | A statement by Schendl Stein regarding Abraham Hajduska's request for right to trade. Schendl Stein explains that Abraham Hajduska should not be granted a right to trade, because of his dubious moral and business qualities. Also, Schendl Stain points out that Abraham's father Philip Hajduska has three more underage sons, Simon, Isac and Jacob, who also have rights to inherit their father's right to trade. Therefore, she suggests that the trading rights should be transferred to her until Simon, Isac and Jacob reach maturity. |
Стваралац | Schendl Stein |
Издавач | Historical archive Sombor |
Доприносилац | Schendl Stein, Magistrate of the Free Royal City of Sombor |
Датум | January 12th, 1810 |
Тип | Text; Statement |
Језик | Latin |
Место | Free Royal City of Sombor, January 1810 |
Права | This material has been digitized to expand access while protecting the materials from degradation through physical handling. Access to the digitized material will be granted to all interested parties. The physical copy of the document is available at the Historical Archive Sombor. In the case of citation or use, please state the origin of the material (Istorijski arhiv Sombor / Historical Archives Sombor). |
Преузмите документ
Оригинал | Превод |
---|---|
Amplissime Magistratus Abrahamus Hajduska Judaus gremialis alias privignus meus, mediante instantia sua hic in origine sub reactura Patris sui Philippi condam Hajduska jus exercenda mercatura sibi conferri supplicat, ad quam sine dandi desuper responsi Communicatam sequentibus famulor: Abrahamum Hajduska supplicantem ante 12. Circiter Annos cum Patre suo, meo autem denato marito in consocietate mercantili exstitisse postquam autem animadversum fuisset, eundem in fornice notabilem defectum causasse, exinde a patre accepto non contemnenda summa divisum fuisse postea Apathini, aliquandiu inde autem Csonoplya sedem fixisse, ubique vero facultatibus lapsum tandem huc Zomborinum remigrasse denato marito meo ex Testamento eidem etiam aliqua exigua rata obvenit, cujus majorem partem jam consumpsit. Ego certe miror in quem finem jus exercendi quastus sibi conferri supplicat, quando nullum fere capitale habet, sed prouti certo asseverare possum, quod cum ipse supplicans capitali ad erigendum fornicem destitueretur alium in oculto pro consocia assumere alieno capitali fornicem mercantile cum delusione tam Amplissimi Magistratus, quam et ipsius publici erigere intendit, alterum est quod non ille solus sit filius Philippi Hajduska, qui jus exercendi quastum habuit, sed sunt prater cum adhuc tres, et quidem unus est Simon Qui etsi Kulam habitationem suam translatatus est, filius tamen denati Philippi Hajduska Judai gremialis fuit, alter est Isacus, tertius Jacobus, qui licet actu minorennes ex promisse Fundamenta gratiam Amplissimi Magistratus implorandi jus habent quare illud esset demissum petitum meum, ut donec reliqui etiam minorrenes filii mei ex denato Philippo Hajduska suscepti perfectam attingerint etatem jus exercenda mercatura mihi infrascripta, et marito meo actuali gratiose dimitterentur Dum et quando autem antelati filii Hajduskaioni perfectam attingerint etatem Amplissimus Magistratus dijudicare dignabitur cuinam Ex iisdem beneficium forte Conferet, et hoc tanto a fortiori quod supplicatus Abrachamus Hajduska propriis viribus fornicem mercantilem propriis viribus erigendi extra statam sit et facto eo ut aliquem obtento jure in oculta consorcium habeat, reliquis minorrennibus fratribus suis per extraneum contra omnem aequitatem naturalem prajudicaret quare ……. Supra declarata petita mea gratiose deferri humillime suppllicarem patrocinantibus gratiis devota, jugi cum cultu emorior. Zomborini die 9 a Januaris 1810 Amplissimi Magistratus Devotissima Ancilla Schendl prius Philippi Hajduska nunc Jacobo Stein uxor Determinatum Est Cum parte A Replicatura communicari. In Senatu Zombor ex 12a Januaris 1810 celebrato Presenti die 10. Jan. 1810 Ad Amplissimum Libere Regie Civitatis Zomboriensis Magistratum Dominis singulariter Colendisimis Per Emericum ………………….. que Civitatis vice notarium Demisum responsum Schendl prius Philippo Hajduska modo Jacobo Stein Judao nupta ad instantiam Abrahami Hajduska jus exercanda mercatura sibi conferri petentis. |
Uvaženi Magistratu, Avram Hajduška (Abrahamus Hajduska), član Jevrejske zajednice i moj pastorak tražio je da na njega bude preneto pravo obavljanja trgovine koje je pripadalo njegovom pokojnom ocu Filipu Hajduški (Philippus Hajduska), a ja imam da iznesem sledeće na temu zašto on to pravo ne treba da dobije: Avram Hajduška molio je još pre nekih 12 godina zajedno sa svojim ocem, a tada mojim venčanim mužem, da bude u Udruženju trgovaca. Međutim, utvrđeno je da je trgovačkoj radnji naneo značajnu štetu, pa je zato od oca dobio ne malu sumu novca i preselio se u Apatin, a nakon toga u Čonoplju, gde mu je bilo stalno mesto boravka. Kada je ta sredstva potrošio, najzad se ponovo preselio u Sombor i po testamentu mog pokojnog muža dobio još jednu sumu novca, čiji je veći deo već potrošio. Stoga se s pravom pitam zašto traži da se na njega prenese trgovačko pravo, kada već nema gotovo nikakav kapital, i zašto moli za sredstva da otvori trgovačku radnju kada je jednu već krišom napustio i sada hoće da se posluži tuđim kapitalom i prevarom da za svoju životnu saputnicu otvori još jednu trgovačku radnju i da tako obmane i uzvišeni Magistrat i javnost. Druga važna stvar je da on nije jedini sin pokojnog Filipa Hajduške koji ima osnova da traži ovo pravo, jer sem njega postoje još trojica: jedan od njih je Simon, koji premda živi u Kuli, ipak je takođe sin Filipa Hajduške, člana Jevrejske zajednice, drugi je Isak (Isacus), a treći Jakov (Jacobus). Premda su maloletni, i oni imaju pravo da od uzvišenog Magistrata traže iste beneficije, pa je stoga moja molba da se pravo na obavljane trgovine velikodušno prenese na mene dolepotpisanu i mog sadašnjeg supruga dok preostali maloletni sinovi Filipa Hajduške ne budu dostigli punoletstvo. Kada pak, pomenuti Hajduškini sinovi budu dostigli potrebne godine, neka uzvišeni Magistrat onda odluči kome će od njih dodeliti ovu beneficiju, a neka pak, Avram Hajduška otvori trgovačku radnju od sopstvenih novčanih sredstava da ne bi tajeći da već ima jednu otimao tuđe pravo i nanosio štetu preostaloj svojoj maloletnoj braći u korist nekoga ko nije član porodice, protiv svake pravde i prirodnog prava. Usrdno molim da mi gorepomenuta molba velikodušno bude uslišena, do smrti odana podanica, u Somboru dana 9. januara 1810. godine. Uzvišenom Magistratu Odana i posvećena sluškinja Šendl (Schendl), nekada supruga Filipa Hajduške, a sada suprupa Jakova Štajna (Jacobus Stein) Odlučeno je: Da se saopšti već ranije doneta odluka. U somborskom Senatu 12. januara 1810. Uzvišenom Magistratu slobodnog kraljevskog grada Sombora, mnogopoštovanoj gospodi Emerik (prezime nečitko) gradski vicenotar Šendl, nekadašnja žena Filipa Hajduške, a sada Jevrejina Jakova Štajna – izjava povodom molbe Avrama Hajduške da se na njega prenese pravo obavljanja trgovine |