The lease agreement between Lazar Rozentzveig and the Free Royal City of Sombor on renting the Jewish inn
Identifikator | D_0114:804/1821 |
---|---|
Naslov | The lease agreement between Lazar Rozentzveig and the Free Royal City of Sombor on renting the Jewish inn |
Tema | Lazar Rozentzveig, Lease agreement, Jewish inn, Royal Court Council of Hungary, Free Royal City of Sombor |
Opis | Onthe behalf of the Royal Court Council of Hungary, count Josephus Malath sent the lease agreement between Lazar Rozentzveig and Free Royal City of Sombor on renting the Jewish for archiving. |
Stvaralac | Josephius Malath, The Royal Court Council of Hungary |
Izdavač | Historical archive Sombor |
Doprinosilac | Josephus Malath, Royal Court Council of Hungary; Lazarus Rozentzveig; Augustinus Balasy, The Magistrate of the Free Royal City of Sombor |
Datum | November 21st, 1821-July 1st, 1822 |
Tip | Text; Thank-You Note |
Jezik | Latin |
Mesto | Kingdom of Hungary, City of Buda, 1821-Free Royal City of Sombor, 1821-1822 |
Prava | This material has been digitized to expand access while protecting the materials from degradation through physical handling. Access to the digitized material will be granted to all interested parties. The physical copy of the document is available at the Historical Archive Sombor. In the case of citation or use, please state the origin of the material (Istorijski arhiv Sombor / Historical Archives Sombor). |
Preuzmite dokument
Original | Prevod |
---|---|
Prudentes ac Circumspecti Domini! Arendalem Contractum super exarendato Jure Tracterii Judaici ad triennium, inde a 1a 9bris 1821. computandum, cum plurimum offerente Lazaro Rosezveig erga pendendum annuum 51f conv. m. canonem in emolumentum Cassae Civicae stipulatum praesentibus ratificari; Eidemque Civico Magistratui erga remonstrationem suam sub 22a 8bris a.c. idcirco factam in adjacentibus duobus exemplaribus, solita ratificationis formula insignitis pro congruo usu iterum remitti. Comes Josephus Malath Ex Consilio Cancellarie H.Aul. Buda die 21a 9bris 1821 Emericus Fridmansziky Contractus super exarendato Judaico Tracter cum Lazaro Rozentzveig initus et cameraliter ratificatus transponitur Contractus Inter Liberam ac Regiam Civitatem Zomboriensem ab una partibus vero ab altera Lazarum Rozentzveig Judaum gremialem in merito mox declarando ad altiorem ratificationem Excelasa Camera Regia Hungarico-Aulica initus et celebratus. 1.Pars 1i Ordinis Contahens Libera quippe at Regia Civitas Zomboriensis Jus Educilli Judaici, una cum adnexo Jure diversorii sic dicti Tracter Parti 2di Ord. Cotrahenti Lazaro Rozenzveig velut plurimum offerenti ad affuturum Triennium idest a 1a 9bris 1821 usque ultimam 8bris 1824 in arendam elocat, per quod continuale tempus eadem Pars 2di Ordinis Contrahens plenum et exclusivum Jus peregrinantes et commorantes Judaos hospitio excipiendi, vinum illis epocillandi et victu providendi habitura est; et hinc 2.Nemini gremialium Judaorum sub pena 12f toties quoties incurrenda et in medietate arendatori resignanda, alia Cassa Civitatis inferenda licitum erit erga solutionem extraneos Judaos victu aut hospitio excipiendi, aut vinum iisdem subministrandi, assistentia hoc in merito ex parte Civitatis omnimode stipulata. 3.Pars 2di Ord. Contrahens plurimum per se oblatam quinquaginta unius idest 51f con.mon. annuam arendam reccurrente qualibet angaria anticipato ad Cassam Civitatis Cameraticam deponere obligabitur; Casum enim in Contrarium Contrahens Civitas plenum Jus sibi reservat, excuso in instanti via facti ex usu beneficii arendatore Cassam suam absque omni Juris via cui velut et cunctis Juridicis remediis arendator solemniter renunciat, ex omnibus arendatoris ubi ubi reperibilibus et quoquo nomine vocatis bonis mobilibus et immobilibus presentium vigore selective denominandis et licitatione mediante illico distrahendis tam quoad restantem arendam quam et quavis accesoria indemmisandi ipsum vero beneficium Contractuale nova Licitationi exponendi, alteri exarendandi et relate ad defectum ex nova hac exarendatione proviturum Cassam suam plene modalitate mox attacta indemmisandi. 4. Pars 2di ord. Contrahens relaxatum quampiam a Civitate vel altius pretendendi Jus non habebit. 5.Quod si vero Pars 2di ord. Contrahens a premissis Conditionibus recedere vellet, casum in hunc Pars 1i ord. Contrahens Contractuale beneficium ad periculum 2di ord. Contrahentis nova Licitationi ea Lege exponet, ut ad casum emersuri defectus, eventurum pro integro triennio defectum hunc 2di ord. contrahentis tam mobilibus quam immobilibus selective denominandis et licitationaliter illico distrahendis peragenda Cassa Civitatis Cameratica plenariam eatenus indemmisationem procurare possit. 6.In omnibus occursuris differentiis Contractum Presentem tangentibus Pars secundi Ordinis Contrahens altiori decisioni Excelsa Camera Regia Hungarico-Aulica semet substernit. Ad qua, et premissa Parti Secundi Ordinis Contrahenti lingua vernacula explanata Partes ab utrinque Contrahentes sponte et benevole accedunt et presentem Contractum uniformi tenore stylisatum in triplici exemplari expediunt. Sigilatum Zomborini die 30a Julii 1821. N.N. Consul et Senatus Libere Regiieque Civitatis Zomboriensis Lazarus Rozenzveig ……………… Presentem Contractum arendalem Cameraliter ratificari. Ex Consilio Regio Camere….. Buda die 21 9bris 1821 Augustinus Balasy Intabulatus in Libera Regiaque Civitate Zombor die 1a Julii 1822. No prot. Intabulationalis 92. |
Cenjena i mnogopoštovana gospodo! Ugovor o zakupu u vezi sa izdavanjem prava na jevrejsko svratište za period od tri godine, odnosno od 1. novembra 1821. sačinjen sa Lazarom Rozencvajgom koji je dao najvišu ponudu i koji je obavezan da u gradsku kasu deponuje 51 floren godišnjeg zakupa ratifikuje se ovim putem. Njemu se izdaju dva primerka ovog dokumenta zarad konkretne upotrebe pod datumom 22. oktobra tekuće godine kako bi ga dao na uvid gradskom Magistratu. Grof Jozef Malat Iz kraljevskog dvorskog saveta Ugarske dana 21. novembra 1821. Emerik Fridmanski Ugovor Između slobodnog kraljevskog grada Sombora sa jedne, i Lazara Rozencvajga, člana Jevrejske zajednice sa druge strane, u skladu sa već određenim pravima potvrđenim od strane Uzvišene kraljevske dvorske komore Ugrarske, sadržanim u sledećem. 1. Prema Prviom članu obavezujuće uredbe slobodnog kraljevskog grada Sombora Pravo jevrejske vinarije zajdeno sa Pravom konačišta, predviđenim u članu 2 Obavezujuće uredbe, daje se u zakup Lazaru Rozencvajgu, kao licitatoru koji je dao najvišu ponudu, na period od tri godine, odnosno od prvog dana novembra 1821. do poslednjeg dana oktobra 1824, a za vreme trajanja ugovora, u skladu sa članom 2 Obavezujuće uredbe, će imati potpuno i ekskluzivno pravo da pruža gostoprimstvo stranim i domaćim Jevrejima, da im toči vino i obezbeđuje hranu. 2. Neka se niko od drugih članova Jevrejske zajednice ne usudi da ustupa pomenuti smeštaj i hranu stranim Jevrejima, niti da učestvuje u obezbeđivanju vina za njih pod pretnjom kazne od 12 florena za svaki pojedinačan prekršaj, a to grad treba da poštuje i podstiče na svaki način. 3. Prema drugom članu Obavezujuće uredbe licitator sa najvišom ponudom će se obavezati da da putem poreza koji se unapred plaća, deponuje u gradsku kasu pedeset i jedan, odnosno 51 floren godišnjeg zakupa. U slučaju nepoštovanja Ugovora grad zadržava pravo da podmiri kasu na taj način da mu se od pokretnih ili nepokretnih dobara, bez ikakvog izuzetka, namiri ono što duguje, bez bilo kakve mogućnosti na pravni lek ili žalbu. 4. Prema drugom članu Obavezujuće uredbe onaj koji sklapa ugovor neće imati pravo ni na kakve olakšice ili preinačavanja ovog ugovora, bilo od strane gradskih vlasti ili viših instanci. 5. Ukoliko pak, onaj koji sklopi ugovor, prema drugom članu Obavezujuće uredbe želi da se povuče iz ugovora pod navedenim uslovima, u tom slučaju onaj koji je potpisao ugovor u skladu sa prvim članom Obavezujuće uredbe, a da ne bi došlo do štete na osnovu drugog člana Obavezujuće uredbe, po zakonu se organizuje nova licitacija, tako da se dotični koji prekida ugovor obavezuje da namiri sav gubitak za period od tri godine koji bi bio posledica prekida ugovora, a gradski fisk ima pravo da odabere i odredi njegova pokretna I nepokretna dobra, te da ih izloži javnoj licitaciji, kako gradska kasa i na koji način ne bi bila određena. 6. Sva neslaganja i razmimoilaženja proistekla iz ovog ugovora, a koja se budu ticala 2. člana, podložna su višim odlukama izrečenim od strane Uzvišene Kraljevske dvorske komore Ugarske. Sve što je sadržano u drugom članu Obavezujuće uredbe je na razumljivom jeziku predočeno obema stranama i obe ugovorne strane su ovom Ugovoru pristupile svojevoljno i po svojoj odluci i ovaj Ugovor u jedinstvenoj formi će biti sačinjen u tri primerka. Overeno u Somboru, dana 30. jula 1821. N.N. Sudija i Senat Slobodnog kraljevskog grada Sombora Lazar Rozencvajg ……………. Podneseni Ugovor o zakupu je ratifikovan od strane Komore Iz kraljevskog dvorskog saveta u Budimu, dana 21. novembra 1821. Avgustin Balasi Uknjiženo u slobodnom kraljevskom gradu Somboru dana 1. jula 1822. Broj protokola u knjigama 92 |