A request by Abraham Hajduska to the Magistrate of the Free Royal City of Sombor
Identifikator | D_0030:18/1810 |
---|---|
Naslov | A request by Abraham Hajduska to the Magistrate of the Free Royal City of Sombor |
Tema | Abraham Hajduska, Philip Hajduska, Jacob Stein, Simon Hajduska, The Magistrate of the Free Royal City of Sombor, Request, Trade |
Opis | A request by Abraham Hajduska to the Magistrate of the Free Royal City of Sombor, asking to receive the right of trade, previously owned by his father Philip Hajduska, who was a member of Jewish community and Traders Association. |
Stvaralac | Abraham Hajduska |
Izdavač | Historical archive Sombor |
Doprinosilac | Abraham Hajduska, Sombor Senate, The Magistrate of the Free Royal City of Sombor |
Datum | January 18th, 1810 |
Tip | Text; Request |
Jezik | Latin |
Mesto | Free Royal City of Sombor, January 1810 |
Prava | This material has been digitized to expand access while protecting the materials from degradation through physical handling. Access to the digitized material will be granted to all interested parties. The physical copy of the document is available at the Historical Archive Sombor. In the case of citation or use, please state the origin of the material (Istorijski arhiv Sombor / Historical Archives Sombor). |
Preuzmite dokument
Original | Prevod |
---|---|
Amplissime Magistratus Domini Singulariter Collendissimi! Post Interventum Patris Mei Philippi condam Hajduska Judai atque mercatoris gremialis obitum exercitum quastus et mercatura ejus relictam viduam ac respectivam matrem meam concerneret, si sub nomine defuncti mariti sui perscribisset, et sub sponsalibus cum Judeo gremiali Jacobo Stein constitueretur prementionatam quidem jus hereditarium esse dicere non ausint reflexio Nihilominus Parentis mei de peculio hocce Regio satis benemeriti, et quod filius ipsius uxoratus et honestis moribus paditus essem Amplissimum Magistratum demisse interpelandum habeo, quatenus mihi Patris mei jus exercenda mercatura tanto a fortiori Gratiose conffere dignaretur, siquidem natu minor frater meus Simon Hajduska esto in ipssismo hocce puncto recurrerit, et orate me sequeretur et modo solum nuptius Contraheret, neque hic loci fixam sedem habitationalem sed Zenta tenere intentionaretur ulteriorum Sub eum, et tres proles quarum pater sum earumque Intertentione quam usque Non aliter quam quia alias artes non didici mercantiales quorum prostare possum teneat. Qui in reliquo omni cum veneratione persisto Zombor die 18a Xbris 1809. Amplissimi Magistratus Humillimus servus Abrahamus Hajduska Judaus Gremialis. Determinatum est Cum mercatoribus Gremialibus nec non respectiva matre vidua hinc dandi response, et declaratum comunicari. In senatu Zombor die 20 Xbris 1809. Celebrato. Per Emericum …………………… Civitatis vice notarius Ad Amplissimum Magistratum Libere et Regie Civitatis Zombor Dominis singulariter Collendissimis 18. Jan. 1810. Abrahamus Hajduska Patris sui Philippi Condam Hajduska Judai et mercatoris gremialis jus exercenda mercatura sibi gratiose conferri humillime supplicat. |
Uzvišeni gradski Magistratu, mnogopoštovana gospodo! Posredstvom mog oca, pokojnog Filipa Hajduške (Philippus Hajduska), člana Jevrejske zajednice i udruženja trgovaca, izdejstvovano je da nakon njegove smrti pravo na bavljenje trgovinom bude prepisano na njegovu udovicu i moju uvaženu majku, da u njemu uživa u ime pokojnika. Pošto je moja gorepomenuta majka sada verena za Jakova Štajna (Jacobus Stein), a njih dvoje nisu u mogućnosti da bez odobrenja Magistrata prenose pomenuto nasledno pravo, a moj otac je radom i stečenom imovinom bez sumnje zadužio ovo Kraljevstvo, a i ja sam oženjen i živim čestitim životom, stoga usrdno molim uzvišeni Magistrat da me velikodušno udostoji prava na bavljenje trgovinom. Ukoliko pak moj mlađi brat Simon Hajduška (Simon Hajduska) bude tražio isto pravo, može u njemu da me sledi nakon što se bude oženio. Simon Hajduška nema stalno mesto boravka ovde, već namerava da živi u Senti, a ja sam otac troje dece koje nisam kadar da izdržavam drugačije nego trgovinom u kojoj sam i obučen. Uz ogromno uvažavanje u svakom smislu, u Somboru, dana 18. decembra 1809. godine. Ponizni sluga uzvišenog Magistrata, Avram Hajduška (Abrahamus Hajduska), član Jevrejske zajednice Odlučeno je da se konsultuje sa članovima Udruženja trgovaca kao i sa poštovanom majkom udovicom i da se potom da odgovor i to javno objavi. U somborskom Senatu, dana 20. decembra 1809. Emerik (prezime nečitko), gradski vicenotar Uvaženom Magistratu slobodnog kraljevskog grada Sombora, mnogopoštovanoj gospodi 18. januar 1810. Avram Hajduška ponizno moli da mu se velikodušno ustupi pravo bavljenja trgovinom koje je prethodno imao njegov pokojni otac Filip Hajduška, član Jevrejske zajednice i Udruženja trgovaca. Naredna dokumenta iz fajla nemaju nikakve veze sa ovim slučajem, niti sa Jevrejima uopšteno. |